-
1 (особ . в сочетании с определениями) девчонка
Jocular: baggageУниверсальный русско-английский словарь > (особ . в сочетании с определениями) девчонка
-
2 интервал между определениями места
Naval: spacing of position fixesУниверсальный русско-английский словарь > интервал между определениями места
-
3 связь средств измерений с национальными определениями
Metrology: traceability of measurementsУниверсальный русско-английский словарь > связь средств измерений с национальными определениями
-
4 связь средств измерений с первичными определениями
Metrology: traceability of measurementsУниверсальный русско-английский словарь > связь средств измерений с первичными определениями
-
5 traceability of measurements
Универсальный англо-русский словарь > traceability of measurements
-
6 baggage
ˈbæɡɪdʒ I сущ.
1) амер. багаж to check baggage ≈ проверить чей-либо багаж to claim one's baggage ≈ декларировать багаж excess baggage ≈ багаж сверх нормы baggage animal ≈ вьючное животное Syn: luggage
2) воен. возимое имущество, обоз baggage train воен. ≈ вещевой обоз
3) препятствие Syn: impedimenta
2) II сущ.
1) груб. проститутка Syn: prostitute
1.
1), strumpet
2) шутливо или пренебрежительно говорится о любой девушке или молодой женщине impudent baggage ≈ нахалка silly baggage ≈ глупышка saucy baggage ≈ насмешница Tell them they are two arrant little baggages. ≈ Скажи им, что они две настоящие маленькие плутовки.(американизм) багаж - the porter carried her * носильщик нес ее багаж (особ. в сочетании с определениями) девчонка - artful * плутовка - saucy /pert/ * озорница, насмешница - impudent * дерзкая девчонка (грубое) шлюха, распутница старая ведьма, карга( устаревшее) бремя, обуза( военное) возимое имущество - personnel * личные вещи( военнослужащих)baggage багаж ~ амер. багаж ~ воен. возимое имущество, обоз ~ шутл., пренебр. девчонка;
impudent baggage нахалка ~ шутл. озорница, плутовка ~ груб. проститутка~ registration office служба регистрации багажа~ room амер. камера хранения( багажа)~ animal вьючное животное;
baggage train воен. вещевой обозfree ~ бесплатный багажhand ~ транс. ручная кладь~ шутл., пренебр. девчонка;
impudent baggage нахалкаleft ~ оставленный багаж -
7 baggage
[ʹbægıdʒ] n1. амер. багаж2. шутл. (особ. в сочетании с определениями) девчонкаsaucy /pert/ baggage - озорница, насмешница
3. 1) груб. шлюха, распутница2) старая ведьма, карга4. уст. бремя, обуза5. воен. возимое имущество -
8 gender identity
соц. гендерная [полоролевая\] самоидентификация [идентичность\] (осознание себя связанным с культурными определениями мужественности и женственности; понятие действует в пределах субъективного опыта и служит психологической интериоризацией мужских или женских черт, возникая в процессе взаимодействия "Я" и других; существование трансвеститской и транссексуальной идентичности показывает, что гендер не зависит только от пола, а является результатом построения гендерных идентичностей)Syn:See: -
9 Independent Bankers Association of America v. Smith
сокр. IBAA v. Smith банк., юр., амер. "Ассоциация независимых банкиров Америки против Смита"* (название судебного прецедента 1976 г.; суд ограничил регулятивное толкование Контролера денежного обращения закона штата о филиалах банков и признал его недействительным; в 1974 г. Контролер издал инструкции, разрешающие создание терминалов связи клиент-банк независимо от того, что предусмотрено в законах штата о филиалах; суд установил, что терминалы связи клиент-банк вне помещения банка являются, по сути, филиалами и охватываются функциональными определениями закона Макфаддена; согласно решению суда, если штат разрешает зарегистрированным на уровне штата банкам создавать терминал связи клиент-банк в целях 1) приема вкладов, или 2) оплаты чеков, или 3) выдачи денежных займов, национальные банки в этом штате также могут создавать терминалы связи клиент-банк, функции которых ограничиваются разрешенными в соответствии с законом штата; этот вывод будет верным даже в отношении штата, запрещающего создание банковских филиалов, но разрешающего использовать терминалы связи клиент-банк, так как они не считаются филиалами по закону штата)See:Англо-русский экономический словарь > Independent Bankers Association of America v. Smith
-
10 intellectual capital resource
упр. ресурс интеллектуального капитала (термин предложен Й. Руусом в 2001 г. для того, чтобы использовать слово "ресурс" вместо слова "капитал" при обозначении различных нематериальных активов и избежать путаницы с терминами и определениями, используемыми в учете)Англо-русский экономический словарь > intellectual capital resource
-
11 baggage
['bægɪdʒ]1) Общая лексика: багажный, вещь, возимое имущество, вьючный (о животном), девчонка, негодница, проститутка2) Американизм: багаж4) Военный термин: возимое имущество воинской части, личные вещи, обоз6) Шутливое выражение: (особ. в сочетании с определениями) девчонка, озорница, плутовка7) Грубое выражение: карга, распутница, старая ведьма, шлюха8) Сленг: возлюбленная, жена, подруга, "кошёлка" (о женщине)9) Деловая лексика: совокупность убеждений, знаний и опыта, заставляющих человека мыслить определённым образом10) Табуированная лексика: женщина легкого поведения11) Безопасность: ручной багаж -
12 spacing of position fixes
Морской термин: интервал между определениями местаУниверсальный англо-русский словарь > spacing of position fixes
-
13 type safe linkage
Программирование: связывание, безопасное по типам (Относится к процессу кодирования информации о типах параметров в внешних именах. Информацию использует редактор связей, который отвергнет несоответствие между определениями и вызовами функций) -
14 связывание, безопасное по типам
Programming: type safe linkage (Относится к процессу кодирования информации о типах параметров в внешних именах. Информацию использует редактор связей, который отвергнет несоответствие между определениями и вызовами функций)Универсальный русско-английский словарь > связывание, безопасное по типам
-
15 acid-test, liquid, quick ratio
фр. ratio de trésorerie réduite
исп. relación activo disponible-pasivo corriente
показатель ликвидности; коэффициент лакмусовой бумажки
Согласно стандартному определению Всемирного банка, этот показатель представляет собой отношение наличности в обращении плюс обращающиеся на бирже ценные бумаги плюс текущие вклады плюс другие высоколиквидные активы к текущим обязательствам. В соответствии с другими определениями это: отношение текущих активов минус запасы к текущим пассивам; отношение текущих активов к текущим обязательствам (пассивам); отношение наличных средств и близких к таковым по степени своей ликвидности активов к текущим пассивам; а также отношение наличности плюс текущие вклады плюс рыночная стоимость некоторых инвестиционных вложений к текущим обязательствам. В Латинской Америке более употребим термин relación de prueba ácida, в Испании используется выражение ratio de tesorería.
Англо-русский словарь Финансы и долги > acid-test, liquid, quick ratio
-
16 төсле
I прил.1) име́ющий определённый цвет; определённого цве́тасары төсле — жёлтого цве́та
яшел төсле — зелёного цве́та
2) с местоименными и наречными определениями: какого-л. ви́да, о́блика, о́бразани төсле кыз ул? — како́го о́блика она́ - э́та де́вушка?
II 1. нареч.бар да шул төсле — все таки́е же (все тако́го же ви́да)
о́бразом2. прил.ул башка төсле сөйли — он говори́т други́м о́бразом (иначе, по-другому)
1) цветно́й, не чёрно-бе́лыйтөсле фильм — цветно́й фильм
2) цветно́й ( не имеющий в своём составе железа - о металлах и сплавах)төсле металлар — цветны́е мета́ллы
•- төсле тәнлеләр IIIпослелог, соответствующий русским предлогам как, подо́бный, подо́бен, ка́к быҗен төсле — как чёрт; подо́бный чёрту
очып китәр төсле — ка́к бы хо́чет улете́ть; ка́жется, что улети́т
-
17 бараң
бараң Iир.(в эпосе) пистонное ружьё(в отличие от кремнёвого и фитильного; встречается с различными определениями: ак бараң, көк бараң, кара бараң, сыр бараң - такие определения, видимо, объясняются внешней отделкой ружья);бараң эмес, милтелүү кара мылтык не пистонное, а простое фитильное ружьё;Алмамбеттин сыр бараң айдалыга илди эми фольк. блестящее ружьё (богатыря) Алмамбета он повесил за плечо.бараң IIир. уст.сорт лёгкой материи;бараңдан кылган көк чепкен фольк. из бараң'а сшитый синий чепкен (см.);кашгардын бараң чепкени плотная кустарная хлопчатобумажная ткань.бараң III:таш бараң см. ташбараң.бараң IVпарное к үрүң, үрөң (см. үрүң) и к ирең (см. ирең II). -
18 Hecht
m1.: der Hecht im Karpfenteich sein взбудоражить, расшевелить людей. Bisher schob bei uns jeder eine ruhige Kugel. Ein neuer Mitarbeiter ist gekommen. Er ist der Hecht im Karpfenteich. Mit der Gemütlichkeit ist es aus.Bei jeder Party ist Patrik der Hecht im Karpfenteich.2. о человеке (с определениями):а) ein toller Hecht тот, кто умеет жить, "не теряется". Er ist ein toller Hecht, man mag ihn.Er liebt die Abwechslung. Jeden Tag denkt er sich etwas aus, was ihm selbst und den anderen Spaß macht. Ein toller Hecht!Er scheint ja ein ganz toller Hecht zu sein. Mit jeder versucht er anzubändeln.In jungen Jahren war er außerordentlich lebenslustig, ja übermütig — das, was man einen tollen Hecht nennt.б) ein schlauer Hecht хитрюга, шельма, бестия,в) er ist ein magerer Hecht он тощ как щепка,г) ein erfahrener Hecht стреляный воробей, опытный человек,д) du scheinst mir auch ein feiner Hecht zu sein! ты тоже хорош (гусь)!3. (сокр. от Hechtsprung) бросок (вратаря), прыжок прогнувшись [согнувшись] (гимнаста, пловца). Ein Hecht über den Kasten!Er machte einen Hecht vom Dreimeterbrett.4. табачный дым, табачище, вонища. Macht doch mal das Fenster auf, bei euch ist wieder ein toller Hecht im Zimmer!Es war ein Hecht in dem Lokal, daß man die Leute drin kaum sehen konnte.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hecht
-
19 Heini
m -s, -s фам. презрит, о человеке:а) тип, чёрт, гад. Was hat sie an diesem Heini nur gefressen!Dieser Heini hat nur meine ganze Arbeit verdorben.Kehren Sie die Kartoffelschalen zusammen, Sie Heini!Am Montag oder Dienstag kommen die Heinis von der Versicherung, das sind unverschämte Kerle.б) blöder, doofer Heini дуракlahmer Heini слабакschlapper Heini тряпкаfrecher Heini наглец и т. п. словосочетания с отрицат. определениями.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Heini
-
20 Huhn
и1. < курица>: wie ein aufgescheuchtes [kopfloses] Huhn umher [herum] laufen носиться как сумасшедший.nach dem Regenguß sah sie aus wie ein gerupftes Huhn после дождя она была похожа на ощипанную курицу.er macht ein Gesicht, als ob ihm die Hühner das Brot weggefressen hätten у него такое озадаченное лицо.der Brief sieht aus, als ob die Hühner über das Papier gelaufen wären письмо как курица лапой писала, ein blindes Huhn findet auch ein Korn бывает, что и дурак метким словом обмолвится, da lachen ja die Hühner курам на смехсмешно. Ich soll ihn um Verzeihung bitten? Da lachen ja die Hühner! Wenn einer hier jemanden um Verzeihung zu bitten hat, dann ist er es!Da lachen ja die Hühner, was du erzählst! mit den Hühnern zu Bett (schlafen) gehen рано ложиться спатьmit den Hühnern aufstehen вставать с петухами.2. перен. о человеке. (с определениями): ein krankes Huhn больнойхворыйein lustiges, fideles Huhn весельчакfamoses Huhn молодчинаulkiges, tolles, verdrehtes, verrücktes Huhn чудак, странный человек, сумасброд (ка)leichtsinniges Huhn легкомысленный человекdummes, blödes Huhn дуралей, дурачинаDu bist mir ein komisches Huhn!Du verdrehtes Huhn, schäkerst schon wieder!Die Meyersche ist doch ein verrücktes Huhn! Erst schafft sie sich so viele Hüte an, und jetzt geht sie immer ohne.Was, sie hat dem Vertreter an der Tür zwanzig Mark Anzahlung gegeben, ohne eine Quittung dafür zu verlangen? So ein leichtsinniges Huhn!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Huhn
См. также в других словарях:
Термины и определения — 3 Термины и определения В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями: Источник: ГОСТ Р 50963 96: Защита броневая автомобилей. Общие технические требования оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Однородные и неоднородные определения — 1. Между однородными определениями, не связанными союзами, ставится запятая. Определения являются однородными: а) если обозначают отличительные признаки разных предметов, например: На огромном расстоянии разлёгся город и тихо… … Справочник по правописанию и стилистике
Однородные и неоднородные определения — 1. Между однородными определениями, не связанными союзами, ставится запятая. Определения являются однородными: а) если обозначают отличительные признаки разных предметов, например: На огромном расстоянии разлёгся город и тихо… … Справочник по правописанию и стилистике
ИДЕАЛЬНЫЙ ТИП — термин М. Вебера, обозначающий понятие, отсылающее к культурно историческим объектам, интерпретированным в свете определенных ценностей. Определения таких понятий находятся между реальными определениями (определениями описаниями) и номинальными… … Философская энциклопедия
ГЕГЕЛЬ — (Hegel) Георг Вильгельм Фридрих (1770 1831) нем. философ, создатель развернутой филос. системы, построенной на принципах «абсолютного идеализма», диалектики, системности, историзма. Учился в гимназии Штутгарта, затем в Тюбингенском теологическом… … Философская энциклопедия
ПОНЯТИЕ — общее имя с относительно ясным содержанием и сравнительно четко очерченным объемом. П. являются, напр., «химический элемент», «закон», «сила тяготения», «астрономия», «поэзия» и т.п. Отчетливой границы между теми именами, которые можно назвать П … Философская энциклопедия
Начала Евклида — Эту страницу предлагается переименовать в Начала. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/29 августа 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам… … Википедия
Дубликат — (лат. duplicatus «удвоенный») копия, второй или следующий экземпляр документа, предмета. Цель изготовления замена подлинника. При определённых условиях иногда требуется не один, а несколько идентичных экземпляров вещи… … Википедия
Сканворд — Основная статья: Кроссворд «Шведский кроссворд», более известный в России как «скандинавский» … Википедия
определение реальное — определение, дающее описание каких то объектов. О. р. противопоставляется определению номинальному, выражающему требование (предписание, норму), каким должны быть рассматриваемые объекты. Различие между О. р. и определением номинальным опирается… … Словарь терминов логики
Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона